【歌詞和訳】Bon Jovi / Livin’ on a prayer | ボン・ジョヴィ / リヴィン・オン・ア・プレイヤー

Sponsoring
Sponsoring
Sponsoring

【歌詞和訳】Bon Jovi / Livin’ on a prayer | ボン・ジョヴィ / リヴィン・オン・ア・プレイヤー

Bon jovi(ボン・ジョヴィ)の3rdアルバム「Slippery when wet(ワイルド・イン・ザ・ストリート)」の3曲目。この曲の大ヒットにより、Bon jovi(ボン・ジョヴィ)は世界的ロック・バンドの仲間入りを果たした。何を隠そう当サイト管理人である僕が生まれて初めて購入したアルバムもこの「Slippery when wet(ワイルド・イン・ザ・ストリート)」、お目当てはもちろん「Livin’ on a prayer(リヴィン・オン・ア・プレイヤー)」である。「Slippery when wet」直訳すると「濡れたら滑る」だが、邦題は「ワイルド・イン・ザ・ストリート」となっている。

Bon Jovi – Livin' On A Prayer (Official Music Video)

地下鉄で「Livin’ on a prayer(リヴィン・オン・ア・プレイヤー)」を熱唱するおじさんが起こした奇跡

2020年の2月にネットで話題になった動画がある。毎日地下鉄で「Livin’ on a prayer(リヴィン・オン・ア・プレイヤー)」を熱唱するおじさんが起こした奇跡の動画である。

【long ver.】ロンドンの地下鉄でボンジョヴィの名曲を幾日も熱唱するおじさん 、そしてその後の幸せな展開 A man singing a famous song from Bonjovi

地下鉄で歌っていれば当然大迷惑なわけだが、そんな少し変わったおじさんを優しく見守る周囲に心が暖まる。何より「みんなLivin’ on a prayer(リヴィン・オン・ア・プレイヤー)が大好き!」なことが伝わるこの動画は胸アツである。

Bon Jovi / Livin’ on a prayer(ボン・ジョヴィ / リヴィン・オン・ア・プレイヤー)の歌詞和訳

Once upon a time
Not so long ago

昔むかし…
いや、そう遠い過去でもない…

Tommy used to work on the docks
Union’s been on strike
He’s down on his luck…it’s tough,
So tough

トニーは港で働いていた
組合がストを打って
彼は運に見放されてしまった
辛い話だよ、本当に

Gina works the diner all day
Working for her man, she brings home her pay
For love, for love

ジーナは一日中ダイナーで働く
彼のため、給料を家へ持ち帰る
愛のため、愛のために

She says:
We’ve got to hold on to what we’ve got
It doesn’t make a difference
If we make it or not
We’ve got each other and that’s a lot
For love, we’ll give it a shot

彼女が言う
あたしたちはしがみつくしかないの
あたしたちの今あるものに
だって結局同じことでしょう
うまくいってもいかなくても
二人で一緒にいられれば
それで充分じゃない
愛のためなら、やるしかないわ

We’re half way there
Livin’ on a prayer
Take my hand and we’ll make it, I swear
Livin’ on a prayer

あたし達はまだ道半ば
祈りながら生きているのよ
あたしの手をとって
きっとうまくいくって誓うわ
そう祈りながら生きるの

Tommy’s got his six string in hock
Now he’s holding in what he used to make it talk
so tough, it’s tough

トミーはギターを質に入れた
今ではもうやめてしまって
それをかつてのように弾くのは難しい
辛い話さ、とても

Gina dreams of running away
When she cries in the night
Tommy whispers:
Baby it’s okay, someday

ジーナは逃避行を夢見てる
夜に彼女が泣くと
トミーが囁く
ベイビー大丈夫、いつかきっとうまくいく

We’ve got to hold on to what we’ve got
It doesn’t make a difference
If we make it or not
We’ve got each other and that’s a lot
For love – we’ll give it a shot

俺たちはしがみつくしかないんだ
俺たちの今あるものに
だって結局同じことだろ
うまくいってもいかなくても
二人で一緒にいられれば
それで充分さ
愛のためなら、やるしかないさ

We’re half way there
Livin’ on a prayer
Take my hand and we’ll make it, I swear
Livin’ on a prayer
Livin’ on a prayer

俺達はまだ道半ば
祈りながら生きているんだ
俺の手をとって
きっとうまくいくって誓うよ
そう祈りながら生きているんだ

We’ve got to hold on ready or not
You live for the fight when that’s all that you’ve got

覚悟ができていようがいまいが
何かを得ようと思うなら
闘うために生きるんだ

We’re half way there
Livin’ on a prayer
Take my hand and we’ll make it, I swear
Livin’ on a prayer

俺達はまだ道半ば
祈りながら生きているんだ
俺の手をとって
きっとうまくいくって誓うよ
そう祈りながら生きているんだ

+1
ブログランキング参加中

HR/HM好きのためのブログが見つかる⇒にほんブログ村 音楽ブログ HR/HMへ
ブログランキングでお気に入りのHR/HMブログを見つけよう⇒

歌詞和訳
Sponsoring
A/Mをフォローする
ロックンロールの神々に捧げる歌詞和訳

コメント

タイトルとURLをコピーしました